Lyrics of Life
Poetry is untranslatable, like the whole art.
Jul 19, 2026
KAMISHLI¹
what else can I tell you about
other than pain, sadness?
I would have to paint for you
a picture of us here in this city,
have to show you the face
of who is a stranger, driven out
from his very own land,
I would have to draw a country
of frontiers – spikes and guns
between mouth and mouth
between hand and hand –
borders.
Slowly the hours meander
in the darkness of streets, lanes, markets
dragging sorrow, sadness;
hours hung on the trees and the walls,
people wounded by the stabs
of bad luck.
Here, time is a machine
and the police control it.
--- FERHAD SHAKELY
¹Kamishli is a city of Kurdistan in Syria. Because of its closeness to Iraqi Kurdistan, the politically persecuted Iraqi Kurds found refuge there.
Jul 15, 2026
उम्र जल्वों में बसर हो
उम्र जल्वों में बसर हो ये ज़रूरी तो नहीं
हर शब-ए-ग़म की सहर हो ये ज़रूरी तो नहीं
चश्म-ए-साक़ी से पियो या लब-ए-साग़र से पियो
बे-ख़ुदी आठों पहर हो ये ज़रूरी तो नहीं
नींद तो दर्द के बिस्तर पे भी आ सकती है
उन की आग़ोश में सर हो ये ज़रूरी तो नहीं
शैख़ करता तो है मस्जिद में ख़ुदा को सज्दे
उस के सज्दों में असर हो ये ज़रूरी तो नहीं
सब की नज़रों में हो साक़ी ये ज़रूरी है मगर
सब पे साक़ी की नज़र हो ये ज़रूरी तो नहीं
मय-कशी के लिए ख़ामोश भरी महफ़िल में
सिर्फ़ ख़य्याम का घर हो ये ज़रूरी तो नहीं
- ख़ामोश ग़ाज़ीपुरी
Jul 11, 2026
"अंजानी राहों में" — मेरी जान हिन्दुस्तान एलबम से।
अंजानी राहों में तू क्या ढूँढता फिरे
दूर जिसे समझा वो तो पास है तेरे
साँस में हवा, जान में ज़मीन
दिल में खुला आसमान
प्यार है खुदा, प्यार है ख़ुशी
प्यार से है दोनों जहाँ
तेरा यह आशियाना, मेरा भी आशियाना
घूमता रहा दूर तू कहीं, उड़ते बादलों की तरह
कहीं से तुझे आई है सदा, लौट के आ अब ज़रा
तेरा यह आशियाना, मेरा भी आशियाना
वो झिलमिलाती आँखें, वो भोली सी अदा
वो धीरे-धीरे चल के लहराती हवाएँ
हमको ले जाएँ वहाँ, जहाँ हो घर अपना
मेरी यादों में पाया है
आज तो मिलने का दिन है आया, आया...
Jul 7, 2026
You decide
But whenever I think of myself
you appear by my side in the form of a silence
We swallow the light.
A rose garden, think of it, in the middle of the desert.
You touch that place with your wound,
The desert softens somewhat.
At that moment, right at that moment
Like taking a copper tray, hanging it on the wall
you think of me with fresh new eyes, love me.
You create me anew.
Should we name this thing? You decide.
But whenever an alarm clock goes off
here and there in places that I cannot hear,
you become a ringing thing,
Like a nun thinking of renewing her vows,
you say 'Welcome' to the greatness of living.
You give form to water.
Is this what they call surface tension?
With a strange love you open your mouth,
might regret that some things don't work out.
With these eyes that come from
when you first began to love me -
their depth, the burden of meaning -
With these things I say, 'Love me.
- İlhan Sami Çomak
Translated by Caroline Stockford
Jul 2, 2026
क्या ज़रूरी है मोहब्बत में तमाशा होना
क्या ज़रूरी है मोहब्बत में तमाशा होना
जिससे मिलना ही नहीं उससे जुदा क्या होना
ज़िंदा होना तो नहीं हिज्र में ज़िंदा होना
हम इसे कहते हैं होने के अलावा होना
तेरा सूरज के क़बीले से त'अल्लुक़ तो नहीं
ये कहाँ से तुझे आया है सभी का होना
तू ने आने में बहुत देर लगा दी वरना
मैं नहीं चाहता था हिज्र में बूढ़ा होना
क्या तमाशा है कि सब मुझको बुरा कहते हैं
और सब चाहते हैं मेरी तरह का होना
--- अब्बास ताबिश