मेरे दिल मेरे मुसाफ़िर
हुआ फिर से हुक्म् सादिर
के वतन बदर हों हम तुम
दें गली गली सदायेँ
करें रुख़ नगर नगर का
के सुराग़ कोई पायेँ
किसी यार-ए-नामाबर का
हर एक अजनबी से पूछें
जो पता था अपने घर का
सर-ए-कू-ए-नाशनायाँ
हमें दिन से रात करना
कभी इस से बात करना
कभी उस से बात करना
तुम्हें क्या कहूँ के क्या है
शब-ए-ग़म बुरी बला है
हमें ये भी था ग़निमत
जो कोई शुमार होता
हमें क्या बुरा था मरना
अगर एक बार होता
---फ़ैज़ अहमद फ़ैज़
Feb 22, 2011
Feb 15, 2011
Curse
Furrowed motherland,
I swear that in your ashes
you will be born like a flower of eternal water
I swear that from your mouth of thirst
will come to the air the petals of bread,
the spilt inaugurated flower.
Cursed, cursed, cursed be those
who with an ax and serpent came to your earthly arena,
cursed those who waited for this day to open the door of the dwelling
to the moor and the bandit:
What have you achieved?
Bring,
bring the lamp,
see the soaked earth,
see the blackened little bone eaten by the flames,
the garment of murdered Spain.
--- Pablo Neruda from Spain In Our Hearts (1973) translated by Donald D. Walsh
I swear that in your ashes
you will be born like a flower of eternal water
I swear that from your mouth of thirst
will come to the air the petals of bread,
the spilt inaugurated flower.
Cursed, cursed, cursed be those
who with an ax and serpent came to your earthly arena,
cursed those who waited for this day to open the door of the dwelling
to the moor and the bandit:
What have you achieved?
Bring,
bring the lamp,
see the soaked earth,
see the blackened little bone eaten by the flames,
the garment of murdered Spain.
--- Pablo Neruda from Spain In Our Hearts (1973) translated by Donald D. Walsh
Su Nombre es Hoy (His Name is Today)
We are guilty of many errors and many faults,
but our worst crime is abandoning the children,
neglecting the fountain of life.
Many of the things we need can wait.
The child cannot.
Right now is the time his bones are being formed,
his blood is being made,
and his senses are being developed.
To him we cannot answer ‘Tomorrow,’
his name is today.
---Gabriela Mistral
but our worst crime is abandoning the children,
neglecting the fountain of life.
Many of the things we need can wait.
The child cannot.
Right now is the time his bones are being formed,
his blood is being made,
and his senses are being developed.
To him we cannot answer ‘Tomorrow,’
his name is today.
---Gabriela Mistral
Somos culpables de muchos errores y muchos pecados,
pero el peor de nuestros crímenes es abandonar a los niños,
descuidar la fuente de la vida.
Muchas de las cosas que necesitamos pueden esperar.
El niño no puede.
Ahora es el tiempo en que se están formando sus huesos,
se está fabricando su sangre,
se están desarrollando sus sentidos.
A él no podemos responder “mañana”,
su nombre es hoy.
Subscribe to:
Comments (Atom)