Tunisia लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Tunisia लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

7 फ़रवरी 2011

The Will of Life

“If, one day, a people desires to live, then fate will answer their call.

And their night will then begin to fade, and their chains break and fall.

For he who is not embraced by a passion for life will dissipate into thin air,

At least that is what all creation has told me, and what its hidden spirits declare…”

---Abu al-Qasim al-Shabi. Translated by Elliott Colla.

######################################################

If the people will to live
Providence is destined to favourably respond
And night is destined to fold
And the chains are certain to be broken

And he who has not embraced the love of life
Will evaporate in its atmosphere and disappear.

--- Abu al-Qasim al-Shabi. Translated by As’ad Abu Khalil.

1 फ़रवरी 2011

To the Tyrants of the World

You, the unfair tyrants…

You the lovers of the darkness…

You the enemies of life…

You’ve made fun of innocent people’s wounds; and your palm covered with their blood

You kept walking while you were deforming the charm of existence and growing seeds of sadness in their land

Wait, don’t let the spring, the clearness of the sky and the shine of the morning light fool you…

Because the darkness, the thunder rumble and the blowing of the wind are coming toward you from the horizon

Beware because there is a fire underneath the ash

Who grows thorns will reap wounds

You’ve taken off heads of people and the flowers of hope; and watered the cure of the sand with blood and tears until it was drunk

The blood’s river will sweep you away and you will be burned by the fiery storm.

---Aboul-Qacem Echebbi .
"To the Tyrants of the World" was recited on the streets during the protests in Tunisia, and in streets of Cairo and Alexandria.