Macedonian लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
Macedonian लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

8 अप्रैल 2010

I was born with agonies

I was born with agonies
I will die with griefs
(I want) (you) to write my agonies
up on my gravestone

I will climb on a mountain
I will get down in the dark caves
my eyes to extinguish
not to be able to see the sun

I will get down in the garden
to those dewy flowers
to that scarlet rose
to that early white basil.

Original Text:

So maki sum se rodil jas
So zalosti jas ke si umram
Makite da mi gi napisite
Ozgora na grobot moj.

Ke se kacam na planina
Ke slezam v temni pesteri
Ocite da mi paraldisaat
Sonceto da ne go vidam

Ke slezam dolu v gul bavca,
Kaj tie rosni cvekinja
Kaj toj katmer alov trendafil
Kaj toj ran bel bosilok.


- Toše Proeski

21 जनवरी 2010

Longing for the south

If I had an eagle's wings
I would rise and fly with them
To our own shores, to our own climes,
To see Stamboul, to see Kukuš,
And to watch the sunrise: is it
Dismal there, as it is here?

If the sun still rises dimly,
If it meets me there as here,
I'll prepare for further travels,
I shall flee to other shores
Where the sunrise greets me brightly
And the sky is sewn with stars.

It is dark here, dark surrounds me,
Dark fog covers all the earth;
Here are frosts and snows and ashes,
Blizzards and harsh winds abound.
Fog everywhere, the earth is ice,
And in the breast are cold, dark thoughts.

No, I cannot stay here, no,
I cannot look upon these frosts.
Give me wings and I will don them;
I will fly to our own shores,
Go once more to our own places,
Go to Ohrid and to Struga.

There the sunrise warms the soul,
The sunset glows on wooded heights;
There are gifts in great profusion
Richly spread by nature's power.
Watch the clear lake stretching white
Or bluely darkened by the wind,
Look upon the plains or mountains:
Beauty's everywhere divine.

To pipe there to my heart's content!
Ah! let the sun set, let me die.

From "Longing for the south" by Konstantin Miladinov’s;(english translation by Graham W. Reid))