14 जनवरी 2021
Bitter Cold
13 जनवरी 2021
गीत है यह, गिला नही
'आये भी वो गये भी वो' 'गीत है यह, गिला नहीं।'
हमने ये कब कहा भला, हमसे कोई मिला नहीं।
आपके एक ख़याल में मिलते रहे हम आपसे
ये भी है एक सिलसिला गो कोई सिलसिला नहीं।
गर्मे-सफर हैं आप, तो हम भी हैं भीड़ में कहीं।
अपना भी काफ़िला है कुछ आप ही का काफ़िला नहीं।
दर्द को पूछते थे वो, मेरी हँसी थमी नहीं,
दिल को टटोलते थे वो, मेरा जिगर हिला नहीं।
आयी बहार हुस्न का खाबे-गराँ लिये हुए,
मेरे चमन को क्या हुआ, जो कोई गुल खिला नहीं।
उसने किये बहत जतन, हार के कह उठी नज़र,
सीना-ए-चाक का रफू हमसे कभी सिला नहीं।
इश्क़ का शायर है ख़ाक, हुस्न का जिक्र है मज़ाक़
दर्द में गर चमक नहीं, रूह में गर जिला नहीं।
कौन उठाये उसके नाज, दिल तो उसी के पास है;
'शम्स' मजे में हैं कि हम इश्क में मुब्तिला नहीं।
2 जनवरी 2021
In Flanders Fields
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved, and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
---John McCrae
25 दिसंबर 2020
In Praise of Coldness
Chekhov said, "you must write more coldly."
Herakleitos recommended, "A dry soul is best."
And so at the center of many great works
is found a preserving dispassion,
like the vanishing point of quattrocentro perspective,
or tiny packets of desiccant enclosed
in a box of new shoes or seeds.
But still the vanishing point
is not the painting,
the silica is not the blossoming plant.
Chekhov, dying, read the timetables of trains.
To what more earthly thing could he have been faithful?—
Scent of rocking distances,
smoke of blue trees out the window,
hampers of bread, pickled cabbage, boiled meat.
Scent of a knowable journey.
Neither a person entirely broken
nor one entirely whole can speak.
In sorrow, pretend to be fearless. In happiness, tremble.
--- Jane Hirschfield
23 दिसंबर 2020
No Road Back Home
Each night brings darker dreams, I have no amulet
My life is all I ask, I have no other thirst
These silent thoughts torment, I have no way to hope
Who I once was, what I’ve become, I cannot know
Who could I tell my heart’s desires, I cannot say
My love, the temper of the fates I cannot guess
I long to go to you, I have no strength to move
Through cracks and crevices I’ve watched the seasons change
For news of you I’ve looked in vain to buds and flowers
To the marrow of my bones I’ve ached to be with you
What road led here, why do I have no road back home
---Abduqadir Jalalidin (a detained Uighur poet, bears witness to the suffering of Uighurs detained in Chinese so-called “reeducation” camps)
20 दिसंबर 2020
Onion
so like the skin of women or their expensive clothes
and the striptease of onions, which is also a disappearing act.
He says he is searching for the ultimate nakedness
but when he finds that thin green seed
that negligible sprout of a heart
we could have told him he'd be disappointed.
Meanwhile the onion has been hacked to bits
and he's weeping in the kitchen most unromantic tears.
--- Katha Pollitt
18 दिसंबर 2020
आठ मिनट छियालीस सेकंड
दो मिनट नहीं
आठ मिनट छियालीस सेकंड का
मौन रखा गया अमेरिका में
जॉर्ज फ़्लॉयड की स्मृति-सभा में
गोरा पुलिस अफ़सर
आठ मिनट छियालीस सेकंड
अपने घुटने से
जॉर्ज फ़्लॉयड के
गले को दबाता रहा
जब तक कि उनकी जान
नहीं चली गयी
और वह कहते रहे :
"मैं साँस नहीं ले पा रहा हूँ"
किसी मज़लूम की याद में
महज़ दो मिनट का
मौन मत रखो
इस रस्म को बदलो
कोई तो रिश्ता हो
तुम्हारे सुलूक का
मृतक के अपमान
और यातना से
---पंकज चतुर्वेदी