Lyrics of Life
Poetry is untranslatable, like the whole art.
Jan 24, 2026
Part of the sorrows and suffering of Kurdish girls (1941)
cannot be told in a hundred stories
From the ranks of humanity, they have been driven away
lower than animals, weak and incurable
Until the age of fifteen, just like a servant
They are forced to toil on the plains and the outdoors
Then when it is time for the demands of marriage
Quickly she is betrothed according to the terms of Sharia
Either she is conquered in exchange for much property
Or she is captured, exchanged, woman for woman
she is given away to a filthy or old man
without opportunity, she is forced and hastily given away
her nineteenth century is pitiful
Though in Sharia law she is said to be free
Those who so disobey
in heart's sorrow they become mad and filled with fury
As long as they are girls, they are flawless and blameless
When married, they become subhuman
For every girl who suffers wrongdoing
Let the responsibility lie with father and brother
Whoever marries her, again
persecutes her until the day of judgement
Jan 21, 2026
वो मिट्टी के बेटे - (Mitti Ke Bete Lyrics in Hindi) - INS Vikrant
क्या मन मौजी बेफ़िक्रे थे..ए..
क्या मन मौजी बेफ़िक्रे थे
मौत पे अपने हँसते थे
दिल में वतन को रखने वाले
सर पे कफ़न भी रखते थे
हम जो तिरंगा लहराएँगे
हिचकी बनके याद आएँगे
वो मिट्टी के बेटे, जो वापस ना लौटे
जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे
वो माँ के अलबेले, जो वापस ना लौटे
जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे
इस मिट्टी के बेटे
ओ..ओ..ओ..ओ. वो मिट्टी के बेटे
ओ..ओ..ओ..ओ. वो मिट्टी के बेटे
इस मिट्टी के बेटे
जिसके लिए सरदार हमारा
झूल गया था फंदे पर
धूल नहीं लगने दी हमने
उस बेदाग तिरंगे पर
उस बेदाग तिरंगे पर..
उस बेदाग तिरंगे पर
तेरा दर्द तू जाने बाबा
तेरा दर्द तू जाने बाबा
मैं तो खुशी से पागल हूँ
जिसकी गोदी में खेला मैं
चला उसी के कंधे पर
लाडले जब सरहद जाएँगे
हिचकी बनके याद आएँगे
वो मिट्टी के बेटे, जो वापस ना लौटे
जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे
वो माँ के अलबेले, जो वापस ना लौटे
जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे
इस मिट्टी के बेटे
ओ छलिये कहाँ पता था?
तू यारों को छल जाएगा
जो चढ़ता सूरज था अपना
वो ऐसे ढल जाएगा,
वो ऐसे ढल जाएगा
वो ऐसे ढल जाएगा
तेरे बिन सरहद से हम भी
तेरे बिन सरहद से हम भी
आधे-अधूरे लौटेंगे
तेरी चिता में धीरे से
कुछ अपना भी जल जाएगा
यार गले जब लग जाएँगे
हिचकी बनके याद आएँगे
वो मिट्टी के बेटे, जो वापस ना लौटे
जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे
वो माँ के अलबेले, जो वापस ना लौटे
जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे
इस मिट्टी के बेटे
कुछ दर्द कभी सोते ही नहीं
वनवास ख़तम होते ही नहीं
चौखट पे दीये जलते ही रहे
कुछ राम कभी लौटे ही नहीं
कुछ राम कभी लौटे ही नहीं
कुछ राम कभी लौटे ही नहीं
मेरे नाम का प्याला भर के, हो..ओ..
मेरे नाम का प्याला भर के
बरसातों में पी लेना
बाबा मैं तो रहा नहीं
तू मेरी जवानी जी लेना
हम जब जन गण मन गाएँगे
हिचकी बनके याद आएँगे
वो मिट्टी के बेटे, जो वापस ना लौटे
जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे
वो माँ के अलबेले, जो वापस ना लौटे
जो वापस ना लौटे, वो मिट्टी के बेटे
इस मिट्टी के बेटे
ओ..ओ..ओ..ओ. वो मिट्टी के बेटे
ओ..ओ..ओ..ओ. वो मिट्टी के बेटे
इस मिट्टी के बेटे...!
--- मनोज मुन्तशिर
गीत का संदर्भ : "वो मिट्टी के बेटे" एक देशभक्ति गीत की पंक्ति है जो हाल ही में रिलीज़ हुई फिल्म बॉर्डर 2 से ली गई है। यह उन शहीद सैनिकों को श्रद्धांजलि है जो मातृभूमि की रक्षा में लौटकर नहीं आए।यह गीत सोनू निगम द्वारा गाया गया है, संगीत मिथून का है, और बोल मनोज मुंतशिर ने लिखे हैं। गीत सैनिकों के बलिदान, माँ के लालों की बेफिक्री और तिरंगे की रक्षा पर केंद्रित है।
Sweet memories (1974)
until the face of the city´s daughter is hidden from the eyes
Your veil does not let your beautiful eyebrows be seen
Alas for the filthy cloud, preventing a gaze at the moon
How can a people be free, when its girl is shackled
Is that not enough of slavery-girls and shackled to their
Your father has closed the door for you, but has no door himself
To close the door for you, is to close the door of hope
Scandalous, it's death, how will they tell you
"You may not go out”, where is the right to life? Woman
Remove your black veil, let your shining cheek be seen
For in this, the 20th century, this veiling is filled with shame
Other people's girls build atomic bombs, but you
Only know the words like (barbecue tongs), (potholder) and
(breadboard).
Thanks to her education, she learnt science and art
You (knit yarn) for us, such sweet memories
She flew across the sky, travelled the world, dived under the sea
My grief, and your only chore is to sit inside
Boy is successful, learning, working, making art
But your art is knitting socks, I rejoice for you
your grandmother never saw the veil, the shawl and the shroud
Those meaningless rags are the enemy's gift
Let us have a thousand clear sea like (Ze), (Gader), (Lawen)
Until the woman is free, for the fountain of life is muddy
Slavery is not common anymore, beloved Kurdish girl
Go to battle, wake up, now is not a time for sleeping
Smash the door, tear the veil, run to school
The cure for Kurdish pain is education, only education
It is the educated mother who sends a strong son to the fight
I said it, you must understand: (the water never reaches the sea)
Your gold earrings are of no use, hear my words
Worthy of your ears, my love, is (Hemn's) simple poem
--- Hemin Mukriani
Jan 18, 2026
घर लौट के रोएँगे माँ बाप अकेले में
मिट्टी के खिलौने भी सस्ते न थे मेले में
काँटों पे चले लेकिन होने न दिया ज़ाहिर
तलवों का लहू धोया छुप छुप के अकेले में
ऐ दावर-ए-महशर ले देख आए तिरी दुनिया
हम ख़ुद को भी खो बैठे वो भीड़ थी मेले में
Jan 15, 2026
Fuck Your Lecture on Craft, My People Are Dying
I tell you about children throwing rocks at Israeli tanks
I want to be like those poets
It's so beautiful, the moon.
They're so beautiful, the flowers.
I pick flowers for my dead father when I'm sad.
He watches Al Jazeera all day.
I wish Jessica would stop texting me Happy Ramadan.
I know I'm American because when I walk into a room something dies.
When I die, I promise to haunt you forever.
One day, I'll write about the flowers like we own them.
--- Noor Hindi